Ponedjeljak, 9 rujna, 2024

Studentica (22) iz Tuzle govori 18 jezika i uči devetnaesti

Preporučeno

– Bosanski, hrvatski i srpski jezik brojim kao jedan jezik. Na nemačkom to zovu ”bks” – b kao bosanski, k kao hrvatski (kroatisch) i s kao srpski. Kad me pitaju koji mi je materinski jezik, često znam reći ”bks” – iskrena je Matea.

Matea Brandalik, 22-godišnja studentica iz Tuzle koja živi i studira u Beču, impresionira svojom sposobnošću govorenja čak 18 svjetskih jezika, a trenutno uči svoj devetnaesti jezik. Matea pohađa tri fakulteta – Fakultet političkih nauka, Slavistiku (gdje studira ruski, češki i slovenski jezik) i Orijentalistiku (gdje studira turski, arapski i persijski jezik).

Njena ljubav prema jezicima započela je veoma rano u životu, s obzirom na to da je kao dijete već usvojila engleski i španski jezik. Kroz gledanje televizije i pohađanje kurseva stranih jezika, postala je tečna u ovim jezicima još kao mala djevojčica. Osim toga, Matea je sama učila nove jezike putem knjiga i drugih izvora.

Upravo se čita:  Cestarina za motocikle u FBiH od 1. januara 50 posto niža nego za auta

Međutim, nije sve išlo glatko. Matea priznaje da je irski jezik bio jedan od najtežih koje je učila. To je njen devetnaesti jezik, iako mnogi ljudi pogrešno pretpostavljaju da je sličan engleskom jeziku. Također, turski jezik spada među teže jezike koje je učila.

– Najteži jezik koji sam ikada učila je irski. Njega sad učim i on mi je devetnaesti jezik. To je prvi keltski jezik s kojim se susrećem. Mnogi ljudi misle da je sličan engleskom, ali to nema veze jedno s drugim. Učim ga nekoliko meseci, a pronašla sam samo dve engleske reči. Jedna je ”te”, to je čaj. Asocirala sam to jer sam videla glagol ”piti” u rečenici. Druga reč je ”carr”, to je auto. Ta dva jezika nemaju veze jedan s drugim – priča mlada Tuzlanka kojoj je turski, pak, drugi najteži jezik.

Upravo se čita:  Njemački granični policajci vratili putnicu iz BiH zbog propisa koji mnogi zanemaruju

– Bosanski, hrvatski i srpski jezik brojim kao jedan jezik. Na nemačkom to zovu ”bks” – b kao bosanski, k kao hrvatski (kroatisch) i s kao srpski. Kad me pitaju koji mi je materinski jezik, često znam reći ”bks” – iskrena je Matea.

Matea smatra da je učenje jezika kombinacija talenta, volje i rada. Talent je važan, ali bez strasti i posvećenosti, talent sam po sebi nije dovoljan. Po njenom mišljenju, sve je moguće učiniti ako zaista želite i trudite se postići svoj cilj. Matea naglašava da je počela učiti jezike od malih nogu, što je olakšalo proces učenja i omogućilo joj da se razvije u poliglota koji je danas.

Interesantno za vas

Izdvajamo

Izdvajamo

Mladić iz BiH jučer bio kum na svadbi, danas ga udarila struja

Mladića iz Foče, koji je juče kumovao na svadbi, danas je udarila struja kada se u Priboju popeo na...

Još vijesti za vas