Petak, 10 svibnja, 2024

Objavljen prvi rječnik germanizama u bosanskome jeziku: Krofna, štrudla, matura, regrut, šablon…

Preporučeno

rjecnik-1122013-625shutter

Ovaj kontaktnolingvistički rječnik prvi je te vrste u bosnistici, predstavlja značajan doprinos bosanskoj leksikografiji te izučavanju jezičkih, ali i kulturnih veza između bosanskog i njemačkog jezika

Početkom jula sarajevska izdavačka kuća Connectum objavila je Rječnik germanizama i austrijacizama u bosanskome jeziku autora Nedada Memića, javlja Anadolu Agency (AA).

Inače, pomenuti ječnik sadrži preko 1.100 natuknica i prvi je ove vrste u bosnistici. Nakon dvoipogodišnjeg rada početkom jula 2014. godine u sarajevskoj izdavačkoj kući Connectum objavljen je rječnik koji detaljno opisuje posuđenice njemačkog i austrijskoga porijekla u bosanskome jeziku.

Ovaj kontaktnolingvistički rječnik prvi je te vrste u bosnistici, predstavlja značajan doprinos bosanskoj leksikografiji te izučavanju jezičkih, ali i kulturnih veza između bosanskoga i njemačkog jezika.

Rječnik germanizama i austrijacizama u bosanskome jeziku na 285 stranica evidentira oko 1.100 natuknica njemačkog porijekla koji se javljaju u bosanskome jeziku – kako njegovom standardu, tako i u supstandardnim varijetetima, odnosno razgovorni jezik, dijalekti, sleng.

Posuđenice iz njemačkog jezika mogu se u bosanskome jeziku naći u mnogim oblastima: od jezika kuhinje, primjerice, knedla, krmenadla, krofna, šnenokle, štrudla i šufnudle, jezika administracije i vojske (gimnazija, gruntovnica, kasarna, matura, puč, regrut) pa sve do jezika tehnike (ajnšlag, anlaser, kuplung, kurbla, šablon, štift).

Posuđenice iz njemačkog jezika nisu se u bosanskome zadržale samo u specifičnim stručnim žargonima, već su i dio svakodnevnoga govora. Malo koji govornik bosanskoga ne upotrebljava tako riječ hohštapler ako govori o šarlatanu, voli ispričati dobar vic ili se ne sekira ukoliko izgubi Nogometna reprezentacija.

Lingvistički posebno vrijednim Rječnik germanizama i austrijacizama čini njegova potpunost. Uz svaku natuknicu date su informacije o njenom izgovoru, porijeklu iz njemačkog jezika i značenjskim varijantama te frazeologiji. Svaka značenjska varijanta potkrijepljena je primjerom iz jezičkoga korpusa bosanskog jezika – u najčešćem slučaju jezika štampe, medija i interneta, ali i ostalih vrsta tekstova.

Rječnik također sadrži i uvod u kojemu su data objašnjenja o osnovama kontaktne lingvistike kao i historiji jezičkoga kontakta između njemačkoga i bosanskog jezika.

Autor Rječnika Nedad Memić rođen je u Sarajevu, a doktorirao je njemačku filologiju na Univerzitetu u Beču. Živi i radi kao novinar i lingvist u Beču.

Izdvajamo

Izdvajamo

Avion iz Beograda skoro četiri sata kružio iznad dijela BiH

Mnogi građani Hercegovine jutros, 10. maja, bili su zabrinuti zbog kruženja aviona iznad regije, što je privuklo pažnju i...

Još vijesti za vas